Asaka

Asakaさん

2023/08/08 12:00

一安心 を英語で教えて!

就職先が決まったので、「これで一安心だよ」と言いたいです。

0 215
Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 09:06

回答

・A sigh of relief
・Feel reassured
・At ease

1 A sigh of relief
「安心のため息」という意味です。「sigh」はため息を意味し、「relief」は安心や緩和を意味します。

I heard good news. I gave a sigh of relief.
良い知らせを聞いた。これで一安心だよ。

2 Feel reassured
「再び安心する」という意味です。「Reassure」は「安心させる」という意味があり、「feel reassured」はその受動的な形です。

I finally found a job. I felt reassured.
やっと就職先が決まった。これで一安心だよ。

3 At ease
「気楽に」という意味です。「At ease」は軍事用語から派生しており、緊張が解けてリラックスしている状態を表します。

I solved the problem. I finally felt at ease.
あの問題が解決した。これで一安心だよ。

役に立った
PV215
シェア
ポスト