matsueさん
2023/08/08 12:00
一を聞いて十を知る を英語で教えて!
非常に頭が良い事を例える時に使う「一を聞いて十を知る」は英語でなんというのですか?
回答
・A word to the wise is enough.
・You are quick on the uptake.
・You are very perceptive.
「一を聞いて十を知る」は、日本語特有の表現であり、英語圏では必ずしも同じニュアンスで理解されるとは限りません。なので今回は同じようなニュアンスで、英語圏で使われているフレーズをご紹介します。
1 A word to the wise is enough
「賢者には一言で充分だ」
この表現が最も一般的で、「一を聞いて十を知る」というニュアンスを最もよく表しています。この表現は、相手が賢く、少ない情報から多くのことを理解できることを意味しています。
例)
He only needed to hear the problem once. It was just like a word to the wise is enough.
彼は問題を一度聞くだけでよかった。まさに「一を聞いて十を知る」だ。
他にも直接的に相手の理解力の高さを説明する表現が使われます。
2 You are quick on the uptake
「あなたは理解が早い」
例)
She's so quick on the uptake. She always understands what I'm trying to say.
彼女は本当に理解が早い。いつも私が言いたいことを理解してくれる。
3 You are very perceptive
「あなたは非常に洞察力がある」
例)
He's very perceptive. He noticed the small detail that I had missed.
彼は非常に洞察力がある。私が見落としていた小さなことに気づいた。