Saori Sakurai

Saori Sakuraiさん

2023/08/08 12:00

意味を取り違える を英語で教えて!

相手の意図がくみ取れなかったので、「何度も意味を取り違えてしまいました」と言いたいです。

0 247
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Misinterpret the meaning
・Misconstrue the meaning
・Get the wrong end of the stick

I'm sorry, I kept misinterpreting the meaning of what you were saying.
申し訳ありません、何度もあなたの言っていることの意味を取り違えてしまいました。

「Misinterpret the meaning」は、「意味を誤解する」という意味です。何かの情報やメッセージ、または人の言葉や行動などの真の意味を間違えて理解または解釈する状況を指します。誤解は、コミュニケーションの誤り、情報の不足、または個々の認識の違いによって生じることが多いです。例えば、人のジョークを真面目に受け取ったり、皮肉を理解できなかったりする場合などに使います。

I kept misconstruing the meaning because I couldn't understand their intentions.
彼らの意図が理解できなかったので、何度も意味を取り違えてしまいました。

I think I kept getting the wrong end of the stick about what you were trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか、私は何度も誤解してしまったと思います。

Get the wrong end of the stickは非公式な表現で、誤解や誤解を生じる可能性があるよりカジュアルな状況でよく使われます。一方、Misconstrue the meaningはより公式かつ文学的な表現で、特に法律や学術的な文脈でよく使われます。それは混乱や曖昧さから生じる誤解よりも、意図的な解釈の誤りを指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 06:27

回答

・mistake the meaning
・misinterpret the meaning

mistake the meaning
意味を取り違える

mistake は動詞として「間違える」「取り違える」「勘違いする」などの意味を表せます。また、meaning は「意味」「意図」などの意味を表す名詞です。

During the conversation, I mistook the meaning many times.
(会話中、何度も意味を取り違えてしまいました。)

misinterpret the meaning
意味を取り違える

misinterpret も「取り違える」や「思い違いをする」などの意味を表す動詞になります。

I will be careful not to misinterpret the meaning.
(意味を取り違えることがないよう気を付けます。)

役に立った
PV247
シェア
ポスト