HIROKI

HIROKIさん

2023/08/08 12:00

わりに簡単だった を英語で教えて!

難しいと思っていた試験がそうでもなかったので、「わりに簡単だった」と言いたいです。

0 227
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・It was easier than I thought.
・It was a piece of cake.
・It was a walk in the park.

I took the exam and it was easier than I thought.
試験を受けたんだけど、思っていたよりも簡単だったよ。

「It was easier than I thought.」は、「思っていたよりも簡単だった」という意味です。何かの課題や問題に対して、事前に困難だと思っていたけれど、実際にはそこまで難しくなかったという状況を表現します。試験や仕事、新しいスキルの習得など、自分が予想していたよりもスムーズに進んだときに使えます。

The exam I thought was going to be hard was actually a piece of cake.
私が難しいと思っていた試験は実際はとても簡単でした。

The exam I thought was going to be tough was actually a walk in the park.
思っていたより試験は全然難しくなくて、むしろ楽々だった。

「It was a piece of cake」と「It was a walk in the park」はどちらも「それはとても簡単だった」という意味で使われます。ただし、日常生活ではそれぞれ少し異なるニュアンスがあります。「It was a piece of cake」は特定のタスクや試験が思ったよりずっと簡単だったときに使われます。「It was a walk in the park」はより一般的に、何かが全体的に楽だったときや、予想外に難しくなかったときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 06:59

回答

・It was relatively easy.
・It was relatively simple.

It was relatively easy.
わりに簡単だった。

relatively は「比較的」「どちらかと言うと」という意味を表す副詞になります。また、easy は「簡単な」という意味を表す形容詞ですが、「ゆったりとした」という意味も表現できます。

This test was relatively easy.
(今回の試験は、わりに簡単だった。)

It was relatively simple.
わりに簡単だった。

simple は「単純な」「簡素な」という意味を表す形容詞ですが、「簡単な」という意味も表せます。

The content was relatively simple, but I didn't have enough time.
(内容はわりに簡単だったけど、時間が足りなかった。)

役に立った
PV227
シェア
ポスト