salyさん
2023/08/08 12:00
ワゴンセール を英語で教えて!
デパートで売り出しをするので、「週末にワゴンセールがあるよ」と言いたいです。
回答
・Clearance bin
・Bargain bin
「クリアランス・ビン」は、お店の「見切り品ワゴン」や「在庫処分セールのかご」のことです。
季節外れの商品や売れ残りがごちゃっと入っていて、宝探し感覚で掘り出し物を見つけるのが楽しい、そんなワクワクするニュアンスがあります。友達との会話で「クリアランス・ビンで良いもの見つけちゃった!」みたいに使えますよ!
They're putting out the clearance bins for the weekend sale.
週末のセールでワゴンが出てくるよ。
ちなみに、「Bargain bin」は「見切り品ワゴン」のようなニュアンスです。お店の隅にあるCDやDVD、ゲームのセール品コーナーを想像すると分かりやすいかも。「あの俳優、最近見ないね」「Bargain binで彼の昔の映画を見つけたよ」みたいに、価値が下がったものや忘れられたものを指して皮肉っぽく使うこともあります。
There's a bargain bin sale this weekend.
今週末はワゴンセールがあるよ。
回答
・bargain sale
・clearance sale
「ワゴンセール」は和製英語なので、アメリカ英語に翻訳する際は別の単語を使う必要があります。
1 bargain sale: 最も一般的な表現で、「安売りセール」という意味です。
例)
There will be a bargain sale at the department store this weekend.
今週末、デパートでワゴンセールがあります。
2 clearance sale: 「在庫一掃セール」という意味で、ワゴンセールのように商品が積み上げられている様子を連想させます。
例)
We're having a clearance sale on all our summer clothes.
夏の服すべてをクリアランスセール中です。
他にも似た表現で、このような表現もあります。
3 flash sale: 短期間で行われる急なセールのことです。
例)
They're having a flash sale on electronics.
家電製品のフラッシュセールをやってるよ。
4 blowout sale: 大幅な値下げセールのことで、激しい競争を伴います。
例)
There's a blowout sale at the department store this weekend.
今週末、デパートですごく安いセールがあるよ。
Japan