A Miura さん
2023/08/08 12:00
やり方がある を英語で教えて!
友達が物を組み立てて上手くいかないので、「やり方があるんじゃない?」と言いたいです。
回答
・There's a way to do it.
・There's a method to the madness.
・There's a technique to it.
There's a way to do it, you know.
「やり方があるんじゃない?」
「There's a way to do it.」は「それをやり遂げる方法がある」または「それをする方法が必ずある」という意味です。問題が発生した時や、困難な状況に直面している時に、解決策があることを示唆したり、励ましたりするために使われます。また、具体的な方法を示す前の導入として使われることもあります。
There's a method to the madness, you know.
「これにはちゃんとしたやり方があるんだよ。」
There's a technique to it, you know.
「やり方があるんじゃない?」
「There's a method to the madness」は、混沌と見える状況でも意味や理由があることを表すイディオムです。特定の行動や状況が初めて見たときは理解できないかもしれないが、より深く理解するとその中にある秩序やパターンを見つけることができるときに使います。一方、「There's a technique to it」は、特定のタスクや行動が単純に見えても、それをうまくやるためには特定のスキルやテクニックが必要であることを示しています。
回答
・There is a way.
・There is a method.
There is a way.
やり方がある。
way は「道」という意味を表す名詞ですが、他に「やり方」「方法」「手段」などの意味を表すことができます。
I think there is a way, isn’t it? Do you have the manual?
(やり方があるんじゃない?説明書持ってる?)
There is a method.
やり方がある。
method も「やり方」「方法」などの意味を表す名詞ですが、こちらの場合、way よりも具体的で確立された「やり方」というニュアンスがあります。
I think there's a method, but no one knows about it.
(やり方があると思うが、誰もそれを知らないんだ。)