Chipiさん
2024/12/19 10:00
やはりこのやり方が一番だ を英語で教えて!
色々な方法を試してベストなやり方が分かったので、「他の方法を試してみたが、やはりこのやり方が一番だ。」と言いたいです。
回答
・This is the best way, after all.
・You can't beat this method.
色々考えたり迷ったりしたけど、「やっぱりこれが一番良い方法だよね」と納得や結論に至った時に使うフレーズです。少し考えた末の「結局はさ」というニュアンスが含まれます。
例:「遠回りだけど、安全だからやっぱりこの道が一番だね」というような状況で使えます。
I've tried a few other methods, but this is the best way, after all.
色々他の方法を試したけど、やっぱりこのやり方が一番だね。
ちなみに、"You can't beat this method." は「このやり方に勝るものはないよ」「これが一番だね!」といったニュアンスで使えます。何かを試して「これ最高!」と実感した時や、友達に「この方法が絶対おすすめだよ!」と自信を持って伝えたい時にぴったりの、くだけた表現です。
I've tried a few different approaches, but you can't beat this method.
色々なやり方を試してみたけど、やっぱりこの方法が一番だね。
回答
・Still this method is the best.
「やはりこのやり方が一番だ。」は、上記のように表せます。
still は「まだ」「未だ」などの意味を表す副詞ですが、「やはり」「今まで通り」などの意味でも使えます。
method は「方法」「手段」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「具体性の高い方法」というニュアンスのある表現です。
best は good の最上級で「最高の」「一番の」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスが強めな表現になります。
例文
I've tried other methods but still this method is the best.
他の方法を試してみたが、やはりこのやり方が一番だ。
※try は「試す」「試みる」「挑戦する」などの意味を表す動詞ですが「努力する」という意味で使われることもあります。
Japan