akiyasuさん
2023/02/13 10:00
やはり~が一番! を英語で教えて!
最終的に一番好きなものを表現する際、「やはり~が一番」と表現することがあります。「やはり~が一番!」を英語で聞きたいです。
回答
・After all, ~ is the best!
・In the end, ~ is the greatest!
・Indeed, ~ tops them all!
After all, chocolate is the best!
やっぱり、チョコレートが一番!
「After all, ~ is the best!」は、「結局、〜が一番だ!」という意味です。物事を比較検討した結果や、ある経験を通じて、特定のものや人が最も優れていると結論づける際に使われます。例えば、いくつかのレストランを試した後で、「After all, this restaurant is the best!(結局、このレストランが一番だ!)」と言ったり、試行錯誤の末に「After all, this method is the best!(結局、この方法が一番だ!)」と結論づけるなどのシチュエーションで使えます。
In the end, chocolate is the greatest!
結局、チョコレートが一番!
I've tried many types of pizza, but indeed, Margherita tops them all!
たくさんの種類のピザを試しましたが、やはりマルゲリータが一番です!
「In the end, ~ is the greatest!」は、議論や比較が行われた後、特定の選択肢が最良であると結論付ける際に使われます。一方、「Indeed, ~ tops them all!」は、他の選択肢が比較対象として明示的に存在し、その中から~が最良であると強調する際に使われます。前者は一連のプロセスの結論を示し、後者は強調と確認の意味合いが強いです。
回答
・Anyway, this is the best.
やはり君が一番。
Anyway, You are the best.
英語で「~が1番」は【this is the best】【the most ~】【the number one】で表現できます。
This ~is the best.
~に好きな対象を置くとそれが最も好きですと伝える表現になります。
また副詞としてして使う場合は【I like blue the best.】 となります。
This blue color is the most beautiful of these.
この青色がこれらの中で1番美しい。
This blue color is the the number one for me.
この青色が1番です。