Kairi Okumaさん
2025/07/09 10:00
確定申告のやり方が、よく分かりません を英語で教えて!
税金の手続きで、助けが必要な時に使う「確定申告のやり方が、よく分かりません」は英語でなんというのですか?
回答
・I don't know well how to file my tax return.
「確定申告のやり方が、よく分かりません」は、上記のように表せます。
I don't know : 知らない、わからない
・少し素っ気ないニュアンスの表現なので、言い方や状況などによっては「知ったことじゃない」「知るかよ」といった感じにもなります。
例)
What are you talking about? I don't know.
何を言ってんの?知るかよ。
how to 〜 : 〜のやり方、〜の仕方
file : 提出する、申告する(動詞)
tax return : 確定申告、所得申告
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
例文
I don't know well how to file my tax return. What should I do?
確定申告のやり方が、よく分かりません。どうしたらいいですか?
※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しょう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shall と比べて柔らかいニュアンスになります)
Japan