Shunpei Saeki

Shunpei Saekiさん

Shunpei Saekiさん

確定申告 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

「確定申告をするので源泉徴収票を送ってください」と英語で言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 00:00

回答

・Income Tax Return
・Tax Declaration
・Tax Filing

I'm preparing my income tax return. Could you please send me my withholding tax certificate?
「確定申告を準備しています。源泉徴収票を送っていただけますか?」

所得税の申告書、通称「確定申告」を指す「Income Tax Return」は、一年間の収入や経費、税金の支払いなどの情報を税務当局へ報告するための書類です。個人や企業が一定の期間における所得と税金の詳細を申告するために使用します。また、すでに支払った税金が過多であった場合や一部控除が適用された場合などには、過払い分が戻ってくる(還付)場合もあります。毎年一定の期間(通常は1月1日から12月31日まで)の収支をまとめ、翌年の所定の期間に提出することが求められます。

I'm going to file my tax declaration, so please send me my withholding tax certificate.
「私は確定申告をするので、源泉徴収票を送ってください。」

I'm filing my tax return, so please send me my withholding tax statement.
確定申告をするので、源泉徴収票を送ってください。

Tax Declarationは税金申告の意味で、収入や資産等に対する税金の申告を行うことを指します。一方、Tax Filingは税金の提出の意味で、完成した税金申告書を税務署に提出することを指します。例えば、会計年度終了後に自分の収入を集計し、それに基づいてTax Declaration(税金申告)を行います。それを基に計算した税金を支払い、その証明となる書類を税務署にTax Filing(提出)します。したがって、これらは税金を支払う過程の異なるステップを指しています。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/01/18 13:24

回答

・Income tax return

- Please send me Form W-2 for my income tax return.
 確定申告をするので源泉徴収票を送ってください。

源泉徴収 → "tax withheld"

アメリカでは、年明けに必ず雇い主が各従業員・社員に源泉徴収票を送付する義務があり、その書類のタイトルが "Form W-2" なのでそのまま使っています。フォーム名は、確定申告をする人ならほぼ知っていると思います。

送付する義務があるので、「送ってください」という必要は通常ありません。受け取らなかったとか紛失したという場合に、再度送ってくださいと言う場合は、"copy" をつけ足して、

- Please send me a copy of Form W-2 for my income tax return. (I've lost the original)
 といえば、コピーを送ってくれるはずです。

W-2というのはアメリカのみのフォーム名なので、他国では使えません。他国のフォーム名を使うか、

- I need to know the amounts of taxes withheld for the year 2022.
 2022年に源泉された税額を知りたいのですが。

と説明するといいと思います。

*** Happy learning! ***

0 493
役に立った
PV493
シェア
ツイート