mekkoさん
2024/08/01 10:00
確定申告の季節がきた を英語で教えて!
レストランで、自営業仲間の友人に「また確定申告の季節がきたな」と言いたいです。
回答
・The season of tax return has come around again.
・It's the time of year again—time to file our tax return.
「確定申告」とは、1年間の所得に対する納税額を計算して申告し、納税する一連の手続きを指します。英語では「tax retun」と表します。Tax は「税金」、return は「返す」や「提出する」という意味です。
1. The season of tax return has come around again.
また確定申告の季節がきたな。
The season: その季節
has come around: やってきた
again: 再び、また
「come around」は、「ぐるっとやってくる、回り回ってやってくる」という意味で、1年を回って再びやってきたというニュアンスを表します。
2. It's the time of year again—time to file our tax return.
また確定申告の季節がきたな。
It's: It is(~だ)の短縮形
the time of year: 毎年やってくるその季節
file: 提出する
直訳すると「再び一年のこの時だ。確定申告を提出するための時期」と、倒置法を使って表現です。友人に言う状況だと、一呼吸置いて、より言いやすい形になっています。