michiharu suzuki

michiharu suzukiさん

2023/08/08 12:00

ものすごく楽しんでやっているみたいだね を英語で教えて!

息子が転職したので心配していたものの、意外にうまくやっているので、「ものすごく楽しんでやっているみたいだね」と言いたいです。

0 869
Rino

Rinoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/08 00:05

回答

・You appear to be really enjoying yourself!
・You're clearly having a great time!

1.「You appear to be really enjoying yourself!」という表現は、「本当に楽しんでいるようだね!」という意味です。このフレーズは、家族や友人が楽しんでいる様子を褒めたり、共感を示したりする時に使用されます。
使えるシチュエーションとしては、家族や友達がパーティーやイベントで楽しんでいる様子を見た時や同僚が仕事について楽しそうに話している時などです。また、ポジティブで楽しい雰囲気の時によく使われる表現です。


I was worried at first, but you appear to be really enjoying yourself!
(最初は心配だったけど、本当に楽しんでいるようだね!)


2. 「You're clearly having a great time!」という表現は、「明らかに楽しんでいるね!」という意味です。このフレーズは、相手が何かを楽しんでいることが明らかな時に使用されます。
例えば、家族や友達とレジャー活動を楽しんでいる時や宴会で誰かが笑顔で楽しんでいる時などに使われます。


You're clearly having a great time! It's wonderful to see you enjoying yourself so much.
(明らかに楽しんでいるね!あなたがとても楽しんでいるのを見るのは嬉しいです。)

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/28 00:00

回答

・They seem to be having a blast!
・They look like they're having a great time!

They seem to be having a blast!
彼らはとても楽しんでいるようです!

彼らは楽しんでいるようだ!という表現は、友達や家族が楽しそうにしている様子を指すことが多いです。パーティーやイベントでの盛り上がりや笑い声が聞こえる場面で使われることが多く、楽しい時間を過ごしていることを褒める意味も含まれます。また、旅行やアウトドア活動など、特定の場所や状況での楽しみを表現する際にも使われます。

They look like they're having a great time!
彼らはとても楽しんでいるように見えます!

「They seem to be having a blast!」は、人々がとても楽しんでいる様子を表現する際に使われます。友人や家族が楽しそうにしている場面や、パーティーやイベントでの盛り上がりを表現するときに適しています。

「They look like they're having a great time!」は、人々が素晴らしい時間を過ごしている様子を表現する際に使われます。旅行やレジャー、イベントなどで楽しんでいる人々を見て感じる印象を表現するときに適しています。

役に立った
PV869
シェア
ポスト