amamiyaさん
2023/08/08 12:00
すごく楽しみでしょうね を英語で教えて!
お孫さんが生まれる予定と聞いたので、「すごく楽しみでしょうね」と言いたいです。
回答
・You must be looking forward to 〜.
・You must be so excited!
I heard that you are expecting a grandchild. You must be looking forward to meeting him!
お孫さんが生まれる予定だと伺いましたよ。お孫さんに会えるの、すごく楽しみでしょうね!
「expect 〜」で「〜を予期する・期待する」となります。直訳では「孫を予期する」ですが、子供や孫の出産の際に「出産予定」として「expect a baby・grandchild」というように使うことができます。
「looking forward to 〜」で「〜を楽しみにする」となります。「〜」には、楽しみにしていること・ものを名詞または動名詞で表現することができます。この例文では「meeting him」というように「meet」の動名詞を使うことで「彼(孫)に会うこと」を楽しみにしていることを表現しています。
You must be so excited!
すごく楽しみでしょうね!
何かを楽しみにしているときに幅広く使うことのできるフレーズです。「excited」は「興奮した」という意味になりますが、何かをとても楽しみにする際に使われる単語です。
回答
・You must be really looking forward to it!
・You must be so excited!
You must be really looking forward to it!
それを本当に楽しみにしているんだろうね!
「You must be really looking forward to it!」は、期待していることを強調する表現です。友達の誕生日パーティーや旅行など、楽しみにしているイベントや出来事に対して使われます。また、相手が何かを熱望している様子や、特定の目標に向かって頑張っている場合にも使えます。相手の興奮や期待感を共有するために使われるフレーズです。
You must be so excited to hear that your grandchild is going to be born!
お孫さんが生まれる予定と聞いたので、本当に楽しみでしょうね!
「You must be really looking forward to it!」は、何か特定のイベントや出来事に対して相手がとても楽しみにしていることを表現する際に使われます。例えば、旅行やパーティーなどの予定がある場合に使われることが多く、相手の期待や興奮を共感する意味合いがあります。
「You must be so excited!」は、相手が非常に興奮していることを表現する際に使われます。例えば、新しい仕事や大切なイベントが控えている場合に使われることが多く、相手の喜びやワクワク感を共感する意味合いがあります。