Chipiさん
2023/08/08 12:00
もっと役に立つ情報はないの? を英語で教えて!
同僚がゴシップ情報ばかり言っているので、「もっと役に立つ情報はないの?」と言いたいです。
回答
・Are there any other beneficial details you can share?
・Do you have any further valuable insights?
1.「Are there any other beneficial details you can share?」という表現は、「他に共有できる役に立つ情報はないの?」という意味です。このフレーズは、相手にさらに役立つ情報があるかどうかを尋ね、情報を共有してもらうことを促す時に使用されます。
使えるシチュエーションとしては、同僚や上司にプロジェクトに関する追加の情報を求める際や顧客からの質問に対して商品の補足説明をする際などです。
例
Are there any other beneficial details you can share, aside from the gossip?
(ゴシップ情報以外に、共有できる役立つ情報はないの?)
2. 「Do you have any further valuable insights?」という表現は、「もっと有益な情報はないの?」という意味です。このフレーズは、誰かに対して、情報共有の一環としてもっと有用な情報や洞察を提供できるかどうかを尋ねる時に使用されます。
例
Certainly, you've shared enough gossip information. Do you have any other valuable insights?
(ゴシップ情報はもう十分だよ。他にもっと有益な情報はないの?)
回答
・Is there any more useful information available?
・Is there any more helpful information?
Is there any more useful information available?
もっと役に立つ情報はありますか?
「もっと役立つ情報はありますか?」という表現は、さらに有用な情報を求める際に使用されます。例えば、調査や研究の途中で情報が不足している場合、他の人に追加の情報を提供してもらいたい時に使えます。また、会議やプレゼンテーションの中で、参加者により詳細な情報を求める際にも利用されます。この表現は、情報の追加や補足を求める場面で幅広く使われる便利なフレーズです。
Is there any more helpful information?
もっと役に立つ情報はありますか?
「Is there any more useful information available?」は、追加の役立つ情報があるか尋ねる際に使われます。例えば、旅行先で観光情報を求めたり、新しいプロジェクトのためのデータを探したりする場合に便利です。「Is there any more helpful information?」は、追加の助けになる情報があるか尋ねる際に使われます。例えば、問題解決や意思決定のために他の人からのアドバイスを求める場合に適しています。