Nahoさん
2023/08/08 12:00
もう食べないの? を英語で教えて!
食事がまだ残っているので、「もう食べないの?」と言いたいです。
回答
・Aren't you going to eat anymore?
・No more eating for you?
1.「Aren't you going to eat anymore?」という表現は、「もう食べないの?」という意味です。このフレーズは、相手が食事を終えたかどうか尋ねたい時に使用されます。
使えるシチュエーションとしては、家族や友人と食事をしている時に相手が食べるのをやめた時やレストランで食事の終盤に相手に尋ねる時などです。この表現は、比較的カジュアルで親しみを込めた言い方です。
例
Aren't you going to finish your meal? There's still some left.
(もう食べないの?まだ食事が残っているけど。)
2. 「No more eating for you?」という表現は、「もう食べないの?」という意味です。このフレーズは、相手の食事の進捗を尋ねる時に使用されます。例えば、親が子供におかわりが必要かどうか聞く時などによく使われます。比較的くだけた言い方になるので、一般的には親しい間柄で使われる言い回しです。
例
No more eating for you? There's food left on your plate.
(もう食べないの?まだお皿に食べ物が残っているけど。)
回答
・Are you done eating?
・Are you finished with your meal?
Are you done eating?
食べ終わったの? (Tabeowatta no?)
「Are you done eating?」は、食事が終わったかどうかを尋ねる表現です。このフレーズは、食事中の相手に対して「もう食べ終わったの?」と尋ねる場面で使われます。また、食事が終わったかどうかを確認するだけでなく、次のスケジュールや行動の計画を立てる際にも使われることがあります。相手の都合や時間を考慮しながら、会話の流れを進めるために重要な表現です。
Are you finished with your meal?
食事は終わりましたか?
「Are you done eating?」は、食事が終わったかどうかを確認するときに使われます。相手がまだ食べている場合でも、進行中の状況を尋ねることができます。一方、「Are you finished with your meal?」は、食事が完全に終わったかどうかを尋ねるときに使われます。相手が食べ終わったことを確認したい場合に適しています。どちらの表現も日常生活でよく使われます。