tatsuki

tatsukiさん

tatsukiさん

もう食べられません を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

おかわりを勧められたけど、お腹いっぱいで食べられない時に「もう食べれません」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/01 00:00

回答

・I can't eat anymore.
・I'm full.
・I'm stuffed.

Thanks, but I can't eat anymore. I'm stuffed.
「ありがとう、でももう食べられないんだ。お腹いっぱいだよ。」

「I can't eat anymore」は「もうこれ以上食べられない」という意味で、自分がすでに満腹であることを表す表現です。食事の最中や食事が終わった後で、これ以上食べることができないときに使います。また、食べ物が苦手で食べられない場合や、食べ過ぎて気分が悪くなったときなどにも使えます。

No, thank you. I'm full.

「いえ、結構です。お腹いっぱいです。」

No thank you, I'm stuffed.
「いえ、もうお腹いっぱいです。」

I'm full は食事後に満足している状態を表す一般的な表現です。一方、"I'm stuffed" はより強調した表現で、食べ過ぎたか、非常に満腹でこれ以上何も食べられない状態を表します。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/02/22 00:06

回答

・It was delicious, but I'm full.
・No, I'm fine. Thank you.
・Thank you for offering, but I'm full.

回答【It was delicious, but I'm full.】これは料理してくれた人を思いやる丁寧な断り方。
まず、おいしかったですと感想を述べたうえで、おなかかいっぱいですと伝えることで、
相手にも、味が気に入らなかったのではなく、単にもう食べられないのだとわかってもらう柔らかい言い方。

回答【No, I'm fine. Thank you. 】レストランなどでおかわりを聞かれた際に、
「私は大丈夫です。ありがとう。」と伝える言い方。自分から言うのではなく相手が勧めてきた際の断り方。

回答【Thank you for offering, but I'm full.】.】「勧めて頂きありがとうございます。ですがおなかいっぱいです。」
もっと食べなさいというもてなしに感謝してからもう食べられないと断る言い方。

0 910
役に立った
PV910
シェア
ツイート