kentarou

kentarouさん

2022/09/23 11:00

なんだか話題がそれちゃったみたいだね を英語で教えて!

話に盛り上がっている間に脱線してしまったのでなんだか話題がそれちゃったみたいだねと言いたいです。

0 654
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/10 00:00

回答

・It seems like we've gotten off topic, haven't we?
・Looks like we've strayed from the topic, huh?
・We appear to have veered off course in our conversation, haven't we?

It seems like we've gotten off topic, haven't we?
何だか話題がそれちゃったみたいだね。

「It seems like we've gotten off topic, haven't we?」のニュアンスは、「話が主題から逸れてしまったようですね」という意味です。例えば、打ち合わせ中やディスカッションなどで、話題が適切なテーマから外れてしまった時、または話しが脱線してしまった時に使用する表現です。会話を元の話題に戻すために使われます。

We were supposed to be discussing about the project, but looks like we've strayed from the topic, huh?
私たちは本来ならプロジェクトについて話し合うことになっていたけど、なんだか話題がそれちゃったみたいだね。

We appear to have veered off course in our conversation, haven't we?
会話が脱線して、なんだか話題がそれてしまったようですね。

「Looks like we've strayed from the topic, huh?」はカジュアルな会話や友人との話し合いでよく使われます。一方、「We appear to have veered off course in our conversation, haven't we?」はよりフォーマルな場面やビジネスミーティングで、話が本題から逸れてきたことを礼儀正しく指摘したい場合に使います。後者は前者よりもやや硬めの表現となります。

Yoshie

Yoshieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 19:41

回答

・get off topic
・go off on a tangent

話が脱線したことを表す表現を2つご紹介します。
1つ目はget off the topicです。これはトピックから外れてしまったことを表します。
【例文】
I think we're getting off topic.
私たち,トピックからそれてきてると思うな。

2つ目はgo off on a tangentです。
tangentは接線という意味があるので,そこから外れる(=話題がそれる)ことを表します。
【例文】
We've gone off on a tangent.
私たち,脱線してしまったね。

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV654
シェア
ポスト