yuuji hasegawa

yuuji hasegawaさん

2024/12/19 10:00

台風の進路がそれたみたい を英語で教えて!

台風が直撃しそうで慌てているときに「台風の進路がそれたみたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 69
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 21:22

回答

・It looks like the typhoon's path has deviated.

「台風の進路がそれたみたい。」は、上記のように表せます。

it looks like 〜 は「〜みたい」「〜らしい」などの意味を表す表現ですが、こちらは、「目で見た情報から出る感想」になるので、客観的なニュアンスがある表現です。
deviate は(進むはずだったコースから)「逸れる」「外れる」などの意味を表す動詞になります。

例文
I watched the news, but it looks like the typhoon's path has deviated.
ニュース見たけど、台風の進路がそれたみたい。

※watch は「見る」という意味を表す動詞ですが、こちらは「動いているものを集中して見る」というニュアンスのある表現で、「テレビを見る」という際によく使われます。

役に立った
PV69
シェア
ポスト