arisaさん
2023/08/08 12:00
バターが溶け込んだソース を英語で教えて!
濃厚なソースが隠し味なので、「バターが溶け込んだソースがうまさの秘訣だ」と言いたいです。
回答
・A butter-infused sauce
・A rich butter sauce
バターの風味をじっくり溶け込ませた、香り高くてコクのあるソースのこと。料理に深みとリッチな味わいを加えたい時にぴったり!お肉や魚のソテー、パスタ、温野菜にかけるだけで、いつもの一皿がレストランのような本格的な味に大変身しますよ。
The secret to the flavor is the rich, butter-infused sauce.
その味の秘訣は、濃厚でバターが溶け込んだソースなんだ。
ちなみに、"A rich butter sauce" は「濃厚でコクのあるバターソース」といった感じです。バターがたっぷり使われていて、風味が豊かで贅沢な味わいを想像させます。ステーキや魚のソテー、パスタなど、ちょっと特別な料理を説明するときに「このソースがまた絶品で…」と付け加えるのにぴったりですよ。
The secret to the flavor is the rich, melted butter sauce.
うまさの秘訣は、この濃厚なバターが溶け込んだソースなんだ。
回答
・Butter-infused sauce
・Butter-melted sauce
1 Butter-infused sauce
「バターが溶け込んだソース」という意味です。「Infused」は「注入された」という意味で、ここではバターがソースに溶け込んで味を強化していることを表します。特に意図的に時間をかけて染みこませたニュアンスが含まれます。
The secret to its deliciousness is the butter-infused sauce.
バターが溶け込んだソースがうまさの秘訣だ。
「The secret to its deliciousness」は、「the secret to 名詞(名詞の秘訣)」という表現で、「the secret to a happy life(幸せな人生の秘訣)」のように用います。
2 Butter-melted sauce
「バターが溶けたソース」という意味です。「Melted」は「溶けた」という意味で、バターがソースに溶け込んでいることを表します。
The secret to its deliciousness is the butter-melted sauce.
バターが溶け込んだソースがうまさの秘訣だ。
Japan