Lisaさん
2023/07/24 14:00
氷が溶ける を英語で教えて!
氷を購入したが外が暑すぎるので、友人に「氷が溶けるから急ごう」と言いたいです。
回答
・The ice is melting.
・The ice is thawing.
・The ice is dissolving.
The ice is melting, we need to hurry.
「氷が溶けてるから、急ごう。」
「The ice is melting」は直訳すると「氷が溶けている」となります。これは文字通りの意味で、氷やアイスクリームが溶けている状況を描写するのに使われます。また、比喩的な意味でも使われます。例えば、人間関係が改善してきたり、緊張が解けたりする様子を表すのに用いることができます。具体的なシチュエーションとしては、デートや会議などで初めて会う人たちの間の緊張が徐々に和らいできたときなどに使えます。
The ice is thawing, we should hurry up.
「氷が溶けてしまうから、急ごう。」
We need to hurry, the ice is dissolving because it's too hot outside.
急がないと、外が暑すぎて氷が溶けてしまうから。
The ice is thawingは、氷が自然にまたは周囡の温度によって溶ける様子を表します。外気温が上昇して氷が溶けたり、冷凍食品が解凍される状況で使います。一方、The ice is dissolvingは、氷が何かに溶け込んでいる様子を表します。例えば、氷が水やドリンク中で溶けている状況で使われます。
回答
・ice melts
・ice turns into water
「氷が溶ける」は英語では、上記のように表現することができます。
「溶ける」は melt で表現できます。またニュアンスは変わりますが、「(氷が)溶ける」=「水になる」ということなので turn into water でも表せます。
It's too hot today. We should hurry because the ice will melt.
(今日は暑すぎる。氷が溶けるから急ごう。)
〇〇 is moving by utilizing the phenomenon of ice turning into water.
(氷が溶ける現象を利用して、〇〇は動いています。)
※ phenomenon(現象、不思議なもの、など)
ご参考にしていただければ幸いです。