Ori

Oriさん

2024/09/26 00:00

バターが溶ける を英語で教えて!

買ってきたバターを冷蔵庫にまだ入れていないので、「バターが溶けちゃうよ」と言いたいです。

0 281
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 14:55

回答

・The butter is melting.
・The butter has softened.

文字通り「バターが溶けている」という意味ですが、比喩的に「時間がない、急がないと!」という切迫した状況や、「(暑さなどで)ぐったりしている、だれている」様子を表すのに使えます。焦っている時や、夏の暑さでバテた時にぴったりの表現です。

Hey, the butter is melting. We should put it in the fridge.
ねえ、バターが溶けちゃうよ。冷蔵庫に入れないと。

ちなみに、「The butter has softened.」は「バター、いい感じに柔らかくなったよ」というニュアンスです。お菓子作りやパンを焼く準備が整った時など、バターが常温で練りやすい状態になったことを伝えるのにぴったりな表現ですよ。

We should put this in the fridge. The butter has softened already.
冷蔵庫に入れないと。バターがもう溶けかけてるよ。

hopico

hopicoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 21:44

回答

・Butter will melt.

「バターが溶ける」は上記のように表現できます。まだ起きていない未来のことなので、ここでは will melt((溶ける)を使用して近い未来にバターが溶けてしまうことを伝えます。

すでに溶け始めている場合には、The butter started melting. (バターが溶け始めているよ)もう溶けてしまった場合には、The butter melted already. (バターがもう溶けちゃったよ)などと表現できます。

例文
You should put the butter in the fridge otherwise it will melt!
バターを冷蔵庫に入れないと、溶けちゃうよ!
otherwise は「さもないと」「そうしなければ」という意味で、これをしなければその反対の結果となる というニュアンスがあります。例文の場合は、バターを冷蔵庫に入れないと(そうしなければ)バターが溶けるとなります。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV281
シェア
ポスト