mamikoさん
2023/08/08 12:00
ねぐら(人の寝る場所、家) を英語で教えて!
一人旅だったので、「その日のねぐらを決めず自由気ままに旅をしました」と言いたいです。
回答
・My humble abode.
・My crash pad
「My humble abode」は、自分の家をへりくだって言う、少し古風でユーモラスな表現です。「拙宅ですが」「わが家ですが」といったニュアンス。
友人を家に招く時などに「ようこそ、私の質素な住まいへ」と、冗談っぽく、または少し丁寧で上品な感じで使えます。
I was on a solo trip, so I traveled freely without deciding on my humble abode for the night.
一人旅だったので、その日のねぐらを決めず自由気ままに旅をしました。
ちなみに、"My crash pad" は「私の家」というより「俺のねぐら」みたいな感じです。友達に「疲れたらウチ泊まりなよ、シャワーくらいはあるからさ」と気軽に誘う時や、メインの家とは別に持っている、ただ寝に帰るだけのシンプルな部屋を指す時に使えますよ。
Since I was traveling solo, I just traveled freely without deciding on my crash pad for the night.
一人旅だったので、その日のねぐらを決めず自由気ままに旅をしました。
回答
・sleeping spot
sleeping spot
ねぐら
sleep は「寝る」「眠る」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「眠り」「睡眠」などの意味も表せます。また、spot は「場所」「地点」などの意味を表す名詞ですが、「シミ」という意味でも使われます。
Since it was a solitary journey, I was free to travel wherever I wanted without having to decide sleeping spots each day.
(一人旅だったので、その日のねぐらを決めず自由気ままに旅をしました。)
※ journey は「旅」という意味を表す名詞ですが、trip や travel などと比べて、「長い旅」というニュアンスがあります。
Japan