Kihoさん
2023/08/08 12:00
においが取れない を英語で教えて!
家で焼き肉をしたので、「カーテンについた焼肉のにおいが取れない」と言いたいです。
回答
・The smell won't go away.
・The smell is lingering.
「この匂い、どうしても消えないんだよね!」という感じです。
単に匂いが残っているだけでなく、「何をやってもダメ」「しつこくてうんざり」といったイライラや困惑の気持ちが強く込められています。生ゴミの悪臭や、服についたタバコの匂いなど、不快な匂いが取れなくて困っている時にピッタリな表現です。
We had Yakiniku last night and the smell on the curtains won't go away.
昨日の夜に焼肉をしたら、カーテンについたにおいが取れないんだ。
ちなみに、「The smell is lingering.」は「匂いがまだ残ってるね」という感じで、良い匂いにも嫌な匂いにも使えます。例えば、料理の良い香りが部屋に残っている時や、タバコの匂いがなかなか消えない時など、その場から匂いの元がなくなっても、香りが漂い続けている状況で気軽に使える表現ですよ。
The smell of yakiniku is lingering on the curtains.
カーテンについた焼肉のにおいが取れない。
回答
・can't get rid of smells
・can't get the smell out
1. can't get rid of smells
get rid of は「なくす」や、「取り除く」という意味になります。ですので、can't get rid of smells は「においが取れない」という意味になります。
I can't get rid of the smell of barbecued meat on the curtains.
カーテンについた焼肉のにおいが取れないです。
2. can't get the smell out
can't get something out は「取り出せない」という意味になります。ですので、can't get the smell out は「においが取れない」という意味になります。
I can't get the smell of smoke out.
タバコの臭いが取れません。
Japan