Kiho

Kihoさん

2023/08/08 12:00

においが取れない を英語で教えて!

家で焼き肉をしたので、「カーテンについた焼肉のにおいが取れない」と言いたいです。

0 397
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・The smell won't go away.
・The smell is lingering.

「この匂い、どうしても消えないんだよね!」という感じです。

単に匂いが残っているだけでなく、「何をやってもダメ」「しつこくてうんざり」といったイライラや困惑の気持ちが強く込められています。生ゴミの悪臭や、服についたタバコの匂いなど、不快な匂いが取れなくて困っている時にピッタリな表現です。

We had Yakiniku last night and the smell on the curtains won't go away.
昨日の夜に焼肉をしたら、カーテンについたにおいが取れないんだ。

ちなみに、「The smell is lingering.」は「匂いがまだ残ってるね」という感じで、良い匂いにも嫌な匂いにも使えます。例えば、料理の良い香りが部屋に残っている時や、タバコの匂いがなかなか消えない時など、その場から匂いの元がなくなっても、香りが漂い続けている状況で気軽に使える表現ですよ。

The smell of yakiniku is lingering on the curtains.
カーテンについた焼肉のにおいが取れない。

Sailed

Sailedさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 18:26

回答

・can't get rid of smells
・can't get the smell out

1. can't get rid of smells
get rid of は「なくす」や、「取り除く」という意味になります。ですので、can't get rid of smells は「においが取れない」という意味になります。

I can't get rid of the smell of barbecued meat on the curtains.
カーテンについた焼肉のにおいが取れないです。

2. can't get the smell out
can't get something out は「取り出せない」という意味になります。ですので、can't get the smell out は「においが取れない」という意味になります。

I can't get the smell of smoke out.
タバコの臭いが取れません。

役に立った
PV397
シェア
ポスト