Fujinamiさん
2022/09/23 11:00
思いとどまる を英語で教えて!
あまりにも外が暑いので、外出するのを思いとどまったと言いたいです。
回答
・Have second thoughts
・Reconsider
・Think better of it
I was going to go out, but the heat made me have second thoughts.
外出するつもりだったけど、暑さで思いとどまった。
「Have second thoughts」というフレーズは、「考え直す」「別の見方をする」といった意味合いを持ちます。これは何かを決めた後に、その決定に対して疑問を持つ、またはその決定を再考するというニュアンスを表しています。たとえば、ある行動を起こす前やプランを立てた後などに不安や疑問が生じた場合に使える表現です。また、大きな購入をする前や重要な決断をする前のちょっとした躊躇いを表すのにも使われます。
Due to the extreme heat outside, I reconsidered going out.
暑さがひどいため、外出を再考しました。
I was going to go out, but it's so hot, I thought better of it.
外出しようと思ったけど、暑すぎて考え直しました。
"Reconsider"は何かを再評価することを指しており、通常は初めの判断または決譜が間違ったり不適切だったことを意味します。例えば、誰かが購入を見送るように提案するときによく使います。「Reconsider getting that car, it has a lot of problems.」
一方、「Think better of it」のフレーズは普通、人が行動を起こす前に、その行動が良くないと気づくことを示します。つまり、悪い結果を予期して、特定の行動から敬遠することを表します。例:「I was going to tell him off, but I thought better of it.」
回答
・hold back
・stop short of
「思いとどまる」は英語では hold back や stop short of などで表現することができます。
It was so hot outside that I held back from going out.
(あまりにも外が暑いので、外出するのを思いとどまった。)
I felt a slight pain in my right leg, I stopped short of playing today.
(右足にわずかな痛みを感じたので、私は今日試合に出ることを思いとどまった。)
※ slight(わずかに)
ご参考にしていただければ幸いです。