sakura

sakuraさん

2023/08/08 12:00

なんの執着もない を英語で教えて!

好きな事を仕事にしている友達がいるので、「彼はお金には、なんの執着もない」と言いたいです。

0 197
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 04:45

回答

・have no attachment
・be not attached to~

「執着(しゅうちゃく)」とは、「一つのことに心をとらわれて、そこから離れられないこと」を意味します。英語では「attachment」という名詞を使ったり、「attach」という動詞を使ったりして表現することができます。

1. He has no attachment to money. He works what he really like.
彼はお金にはなんの執着もない。好きなことを仕事にしている。

「attachment」は「付着、愛情」などの意味があり、「執着」のニュアンスを表現することができます。「have no attachment」で「なんの執着もない」を意味します。

2. He is not attached to money at all.
彼はお金になんの執着もない。

「attach」は「取り付ける、付着する」という動詞です。人が「執着する」という時には「be attached」と受け身の形にして使います。「at all」をつけることで「なんの」という否定の強調をすることができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 12:11

回答

・don't have attachments completely
・have no attachments totally

don't have attachments completely
なんの執着もない

attachment は「取り付け」「接続」などの意味を表す名詞ですが、「執着」「愛着」などの意味も表せます。また、completely は「全く」「完全に」などの意味を表す副詞です。

I don't think so. He doesn't have attachments to money completely.
(そんなことないと思う。彼はお金には、なんの執着もない。)

have no attachments totally
なんの執着もない

have no とすると、don't have とするより、「ない」ということを強調したニュアンスにできます。また、totally も「全く」という意味を表す副詞ですが、completely と比べて、少し固いニュアンスになります。

Don't get me wrong. I have no attachments totally.
(誤解しないで。私はなんの執着もないよ。)

役に立った
PV197
シェア
ポスト