Yamazaki Yui

Yamazaki Yuiさん

2023/01/23 10:00

なんの落ち度もない を英語で教えて!

顧客からクレームを受けましたが、彼にはなんの非もないので「彼にはなんの落ち度もありません」と言いたいです。

0 890
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/02/21 00:00

回答

・Innocent as a lamb
・As pure as the driven snow.
・As clean as a whistle.

He's as innocent as a lamb, there's absolutely no fault on his part.
彼は羊のように無邪気で、全く非はないです。

Innocent as a lambは、非常に純粋で無邪気、罪悪感が全くない人や事柄を表す表現です。このフレーズは、子供や経験が少ない人、または何か悪いことをしたことがない人を指すのによく使われます。また、罪を犯したと疑われている人が実際には無実であることを強調する際にも使えます。

He is as pure as the driven snow, there's no fault on his part.
彼は真っ白な雪のように純粋で、彼には何の落ち度もありません。

He's as clean as a whistle, there's nothing to blame him for.
彼は何も非がない、彼を非難する理由は何もありません。

As pure as the driven snowは、純粋さや罪悪感のなさを強調するときに使います。多くの場合、人の道徳的な純粋さや無罪を表現するのに使われます。一方、"As clean as a whistle"は、物理的な清潔さだけでなく、非常に明確ではっきりとした状況や事実を表すのにも使われます。また、何かが完全に終了したり、問題が完全に解消されたことを示すのにも使われることがあります。つまり、前者は主に道徳的な純粋さを、後者は物理的な清潔さや問題のない状態を指すことが多いです。

Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/14 22:00

回答

・no fault, not at fault

名詞の"fault"には、「誤り、過ち、過失、落ち度」といった意味があります。
"at fault"で、「〔人が~において〕誤って、過失をして、落ち度があって」という意味になります。
この"fault"を用いて、「なんの落ち度もない」と表現することができます。

「彼にはなんの落ち度もありません」は、英語で、
"He is not at fault in any way."
"There is no fault on his part."
などと言うことができます。

他にも、「非難するところのない、罪のない、潔白な」と言った意味の"blameless"を用いて、"He is completely blameless."と言ったり、"He did nothing wrong."と言うこともできるでしょう。

役に立った
PV890
シェア
ポスト