AKASHI JUNさん
2023/06/22 10:00
私の落ち度ではない を英語で教えて!
自分の責任ではない事を責められたので、「私の落ち度ではないです」と言いたいです。
回答
・It's not my fault.
・I'm not to blame.
・I'm not at fault.
It's not my fault that this happened.
「これが起こったのは私の落ち度ではありません。」
It's not my fault.は直訳すると「それは私のせいではない」となります。自分が原因で起こった問題やトラブルに対して、自分は責任がないと主張するときに使います。また、他人からの非難や批判への反論としても用いられます。誤解や誤った非難を受けた時、自身の無実を訴える際にも使われます。
I'm not to blame for this.
「これは私の落ち度ではないです。」
I'm not at fault for this situation.
「この状況は私の落ち度ではないです。」
I'm not to blameとI'm not at faultは基本的に同じ意味で、自分が問題やミスの原因でないと主張する際に使われます。ただし、ニュアンス的にはI'm not to blameは他人が自分を非難したり、責任を問う状況で使われ、一方I'm not at faultは具体的な事故やミスについて、自分が原因でないと主張する際によく使われます。例えば交通事故で自分が過失ではない場合などです。どちらも自己防衛の表現ですが、使用する文脈により使い分けられます。
回答
・It’s not my fault.
Don’t blame me because It’s not my fault.
私に落ち度は無いんだから、責めないでよ。
☆blame 責める
☆fault 落ち度
I think I don't need to deal with the problem because It’s not my fault.
私に落ち度は無いのでこの問題を扱う必要はないと思います。
また、responsibleを使うこともできます。
I’m not responsible for it.
私の責任ではありません。
☆responsible 責任