ayaneさん
2024/09/26 00:00
なんの変哲もない を英語で教えて!
これといって特に特徴のないものを表現する時に「なんの変哲もない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
8
回答
・run-of-the-mill
「なんの変哲もない」は上記のような表現を使用します。
run : 滞りなく流れる
mill : 製造工場
run は「走る」という意味がありますが、そもそもの意味は「滞りなく流れる」という意味です。
mill は(木材・鉱物・織物などの材料を加工する)製造工場のことです。
ですので、この文脈での run は「機械や工場などを連続稼働する」という意味になります。
そこで、 run-of-the-mill は、直訳すると「製造工場の連続稼働」 となり、工場で機械によって大量生産された製品を指す言葉として使われていました。
後に、この様な大量生産品には特色や独創性がないことから、「平凡な」という言葉になりました。
It's just a run-of-the-mill smartphone.
それはただの何の変哲もないスマホだよ。
役に立った0
PV8