harunawatanabe

harunawatanabeさん

2022/10/10 10:00

なんの取り柄もない を英語で教えて!

得意なものが何にもない、と言いたい時「なんの取り柄もない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 894
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/15 00:00

回答

・I have nothing going for me.
・I have no redeeming qualities.
・I don't have a single thing going for me.

I have nothing going for me, I don't have any special skills or talents.
「私には何の取り柄もない、特別なスキルや才能が何一つないんだ。」

「I have nothing going for me」のフレーズは、自分の人生や状況において有利な要素や強み、成功に向けて確証が何もないと感じているときに使います。特に自己価値や自己評価が低い、挫折感を感じている、成功が見えない状況や挑戦的な問題に直面しているときなどにこのフレーズは使われます。ポジティブな意味合いは無く、否定的な状況を表す言葉です。

I feel like I have no redeeming qualities.
私は自分には何の取り柄もないと感じています。

I feel like I don't have a single thing going for me.
私は自分に何一つ取り柄がないような気がする。

「I have no redeeming qualities」は自分の性格や能力にポジティブな側面が一切ないと言っているのに対し、「I don't have a single thing going for me」は現状が全く良くないという意味です。例えば、仕事や人間関係など、生活全般がうまくいっていない状態を指します。前者は自己評価、後者は生活状況について言及しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/27 15:21

回答

・don't have any special qualities
・unremarkable

「なんの取り柄もない」は英語では don't have any special qualities や unremarkable などで表現することができます。

When I was a student, I didn't have any special qualities, and I didn't have any dreams for the future, so I didn't have confidence in myself.
(私は学生時代、なんの取り柄もなく、将来の夢もなかったので、自分に自信がなかった。)

At first glance, he seems unremarkable, but he has a special talent that even he doesn't realize.
(一見、なんの取り柄もない彼ですが、彼は自分でも気づいていない特別な才能を持っています。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV894
シェア
ポスト