Tomoyaさん
2025/05/14 10:00
真面目が取り柄 を英語で教えて!
大きな才能はないが誠実さが売り「真面目が取り柄です」は英語でどう言いますか?
回答
・My good point is that I'm serious.
「真面目が取り柄」は、上記のように表せます。
good point : 良い点、取り柄
・good は「良い」「上手い」「美味しい」といった意味の形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現です。
serious : 真面目な、真剣な、深刻な(形容詞)
例文
I don't have any outstanding skills, but my good point is that I'm serious.
ずば抜けた能力はありませんが、真面目が取り柄です。
※outstanding は「際立って優れた」「ずば抜けた」といった意味の形容詞になります。
※skill は「技術」「能力」といった意味の名詞ですが「訓練などによって得る能力」というニュアンスがあります。
Japan