Corradoさん
2023/06/22 10:00
冗談を真面目にとる を英語で教えて!
ちょっとしたことですぐ怒る人がいるので、「彼は冗談を真面目にとるからね」と言いたいです。
回答
・Take a joke seriously
・Take a joke literally
・Can't take a joke.
He tends to take a joke seriously, you know.
「彼は冗談を真面目にとる傾向があるからね。」
「Take a joke seriously」は、文字通りに訳すと「ジョークを真剣に受け取る」となります。ジョークや冗談を本気にしてしまう、つまり冗談を冗談として理解できずに真剣に反応してしまうことを指します。この表現は、他の人がジョークや皮肉を言っているのに、その言葉を文字通りに受け取ってしまう人に対して使われます。また、その人がユーモアのセンスに欠けることも示すことがあります。
He tends to take a joke literally, you know.
「彼は冗談を真面目にとるんだよね。」
He can't take a joke, you know.
彼は冗談を真面目に取りすぎるんだよ。
Take a joke literallyは、誰かがジョークを文字通りに理解し、その隠された意味や皮肉を理解しないときに使われます。一方、Can't take a jokeは、誰かがジョークに対して過敏に反応し、冗談を冗談として受け取らないときに使われます。前者は理解力の問題、後者は感情的な問題を指すことが多いです。
回答
・take a joke seriously
・take a joke seriously
例文:You should be careful talking to him because he always takes a joke seriously.
=彼はいつも冗談を本気にするから、彼と話すときは気をつけた方がいいよ。
日本でも使われる「ジョーク」は英語でも他の表現がありますね。
その代表的な言葉が「kidding」だと思います。カジュアルな会話の中ではよく
「Just kidding ! = 冗談だよ〜」といったニュアンスで使われることがあります。
必ずしも「joke」だけではないですよ。