hima

himaさん

2024/08/01 10:00

真面目になりすぎないで を英語で教えて!

考えに柔軟性がない人がいるので、「真面目になりすぎないで」と言いたいです。

0 1
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/20 10:34

回答

・Don't be too serious.
・Don't forget to have flexibility.

「真面目になりすぎないで」は上記の表現があります。

1. Don't be too serious.
真面目になりすぎないで。

「真面目な」「真剣な」は serious を使います。
生真面目な性格や融通の利かない様を表す際に使う形容詞です。

また「~しないで」の禁止を言う場合は Don't+動詞の原形 で表す事が出来ます。
例) Don't stand and stroll in the lesson.
授業中は立ち歩かないで。

例文
If you want to live easily, don't be too serious.
楽に生きたいなら、真面目になりすぎないで。

2. Don't forget to have flexibility.
柔軟性を(持つのを)忘れないで。→ 真面目になりすぎないで。

形容詞 flexible の名詞形が flexibility です。
not have flexibility 「柔軟性がない」→「真面目すぎる」と解釈します。

また forget to ~「~し忘れる」を意味し、時制が現在or未来の行為を言う場合に使います。
例)Don't forget to take the car key.
車の鍵を忘れないでね。

例文
You look a little stubborn, so don't forget to have flexibility.
あなたは少し頑固そうなので、柔軟性を忘れないで。→ 真面目になりすぎないで。

役に立った
PV1
シェア
ポスト