Jaydenさん
2023/01/23 10:00
なんの音沙汰もない を英語で教えて!
その後、彼から何か連絡あった?と聞かれたので「なんの音沙汰もない」と言いたいです。
回答
・Haven't heard a peep.
・No news is good news.
・Radio silence.
No, I haven't heard a peep from him.
いいえ、彼からは何の音沙汰もありません。
「Haven't heard a peep.」は、「何の音も聞こえない」「連絡が全くない」という意味の表現で、誰かからの情報や返事を待っているが全く来ない状態を指します。例えば、友人からの返信を待っているけど一向に来ないときや、子供が部屋で静かすぎて何をしているのか分からないときなどに使われます。
No, I haven't heard anything. No news is good news, right?
いえ、何も聞いていません。何の連絡もないことは良いことだと言いますよね?
I've had total radio silence from him.
彼からはまったく連絡がない。
No news is good newsは、何も連絡がないことが問題がないという証拠だと解釈するときに使用されます。例えば、病気の友人から悪い結果を伝える連絡がない場合、彼らの健康が改善していると解釈します。一方、"radio silence"は、意図的に連絡が遮断された状況を指すので、通常は何か問題があるか、何らかの情報が隠されているという意味合いが強いです。例えば、交渉中に突然相手から連絡が来なくなった場合などに使います。
回答
・not keep in touch
・not hear a word
①not keep in touch
例文:We used to keep in touch a lot, but I haven't heard from him.
=以前はよく彼と連絡をとっていたけど、今はあんまり連絡がないなぁ。
②not hear a word
例文:I have not heard a word from her recently.
=最近は彼女からの音沙汰がないなぁ。
ちなみに
「a word」を加えることで「たった一言も」と強調することができます。
「keep in touch」は「連絡する」の意味です。