Dobayashi

Dobayashiさん

2023/08/08 12:00

なに、かまうものか を英語で教えて!

どんなに強い相手でも精一杯試合をするだけなので、「なに、かまうものか」と言いたいです。

0 351
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・I couldn't care less.
・See if I care.

「これっぽっちも興味ないね」「マジでどうでもいい」という、強い無関心や呆れを表すフレーズです。皮肉っぽく、少し投げやりなニュアンスがあります。

友達との会話で「あの人のゴシップ聞いた?」→「I couldn't care less.(正直どうでもいいわ)」のように使えます。目上の人には失礼になるので注意!

I couldn't care less how strong they are; I'm just going to play my best.
彼らがどれだけ強くても、かまうものか。自分のベストを尽くすだけだ。

ちなみに、「See if I care.」は「知ったこっちゃないね」「勝手にすれば?」といった、相手への無関心や反発を示す投げやりなフレーズです。相手の脅しや自慢話に対し「それが何?別にどうでもいいよ」と、あえて突き放すような喧嘩腰のニュアンスで使われます。

They say he's the champion, but see if I care. I'm just here to play my best game.
彼がチャンピオンだそうだが、なに、かまうものか。自分のベストを尽くすためにここにいるだけだ。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 14:59

回答

・So what? I don’t care.
・It won’t matter.

1. So what? I don’t care.
「なに、かまうものか」

「なに」という感嘆詞的な表現は、「だから、何?」という強気なニュアンスを持つ表現「So what?」を用いて表しましょう。
「かまうものか」の部分は、「かまう」が英語で 「気にする」という意味の「I care」を使って表すので、それを don’t で否定して「I don’t care.」と表しましょう。

例文:
So what? I don’t care. We will win
なに、かまうものか。私たちは勝つよ。

2, It won’t matter.
「なに、かまうものか」

そのほかにも、「問題ない」という意味のある「It won’t matter」というセリフが使えます。「関係ないし」といったニュアンスです。

例文:
It won’t matter. All we have to do is do our best.
なに、かまうものか。ただベストを尽くすだけだよ。

役に立った
PV351
シェア
ポスト