miyako

miyakoさん

2023/08/08 12:00

なだらかな坂が続いている を英語で教えて!

丘にある花畑に観光に行ったので、「なだらかな坂が続いている」と言いたいです。

0 462
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・There's a long, gentle slope ahead.
・The road is on a slight incline for a while.

この先、長くてなだらかな坂道が続いているよ、という意味です。ハイキングやサイクリングで「これから楽な上り坂(または下り坂)が続くよ」と伝えたり、比喩的に「物事はこれからゆっくりと、でも着実に進展していくよ」という状況で使えます。楽観的なニュアンスで使われることが多いです。

There's a long, gentle slope ahead, all covered in flowers.
この先、花で覆われたなだらかな坂がずっと続いています。

ちなみに、この道はしばらくゆるやかな上り坂が続くよ、という意味です。ハイキングやサイクリング中に「ちょっとキツくなるかもね」と伝えたり、ドライブで「燃費に少し影響するかも」と付け加える時などに使えます。深刻ではなく、ちょっとした補足情報を伝えるのにぴったりな表現です。

Wow, this flower field is beautiful, but the road is on a slight incline for a while to get to the top.
この花畑はきれいだけど、頂上に行くまでしばらくの間なだらかな坂が続いているね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 11:55

回答

・There is a gentle slope continuing.
・A gentle slope is continuing.

「なだらか」は「緩やか」のニュアンスで形容詞「gentle」で表します。

構文は、何かの存在を示す内容なので「there(副詞)+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(gentle slope:緩やかな[=なだらかな]坂)、形容詞的用法の現在分詞(continuing)を続けて構成します。

たとえば There is a gentle slope continuing. とすれば「緩やかな(=なだらかな)坂が続いています」の意味になりニュアンスが通じます。

また現在進行形にして A gentle slope is continuing. としても「緩やかな(=なだらかな)坂が続いています」の意味になります。

役に立った
PV462
シェア
ポスト