kapi

kapiさん

2023/08/08 12:00

どっちつかずは禁物 を英語で教えて!

夫が、みんなに良い顔をしようとしているので、「どっちつかずは禁物よ」と言いたいです。

0 326
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・You can't sit on the fence.
・You have to pick a side.

「どっちつかずの態度はダメだよ!」「はっきり決めて!」という意味のフレーズです。フェンスの上に座って、どちらの側にも下りずに様子見しているイメージですね。

議論で意見を言わなかったり、賛成か反対か態度を決めかねている人に対して、「さあ、白黒はっきりさせて!」と決断を促す時に使えます。

You can't sit on the fence just to keep everyone happy; you have to make a decision.
みんなに良い顔をしようとして、どっちつかずの態度はとれないわ。決断しないと。

ちなみに、「You have to pick a side.」は、対立する二つの意見やグループの間で「どっちつかずは許されないよ」「はっきり立場を決めなよ」と、中立を許さず決断を迫る時に使う少し強めの表現です。友達同士のケンカの仲裁などで使えます。

You can't be a people-pleaser all the time. You have to pick a side.
みんなに良い顔ばかりしてられないのよ。どっちつかずは禁物よ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 21:04

回答

・It's no good being indecisive.
・It's a prohibited thing to show ambiguous attitudes.

1 It's no good being indecisive.
優柔不断(=どっちつかず)はダメ(=禁物)だ。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[no good:決して良くない=ダメ、禁物])に現在分詞構文の従属副詞節(being indecisive:優柔不断なのは)を続けて構成します。

2 It's a prohibited thing to show ambiguous attitudes.
曖昧な態度を示すのは(=どっちつかずは)禁物です。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+補語[prohibited thing])に名詞的用法のto不定詞(to show ambiguous attitudes:曖昧な態度を示すこと)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV326
シェア
ポスト