Non

Nonさん

2023/08/08 12:00

ドッグランに行こう を英語で教えて!

愛犬と出かけたいので、「ドッグランに行こう」と言いたいです。

0 261
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Let's go to the dog park.
・How about heading to the dog park?
・Shall we hit the dog park?

Our dog needs some exercise. Let's go to the dog park.
愛犬が運動が必要だね。ドッグパークに行こう。

「Let's go to the dog park.」は、「犬の公園に行こう」という意味です。このフレーズは、話者が誰か(通常は一緒にいる人)に犬の公園に行く提案をしていることを示しています。ニュアンスとしては、共に楽しい時間を過ごす、犬を散歩させる、新しい人や犬に出会うなどの期待が込められていることが多いです。使えるシチュエーションは、友人や家族、ペットを連れている人に対し、一緒に犬の公園に行きませんかと提案する時などです。

I feel like taking our furry friend out. How about heading to the dog park?
愛犬を連れて出かけたい気分だよ。ドッグパークに行くのはどうかな?

It's a beautiful day outside. Shall we hit the dog park?
外は天気が良いね。ドッグパークに行こうか?

「How about heading to the dog park?」は提案や新しいアイデアを出す際に使われ、相手の意見を尊重する柔らかい口調です。「Shall we hit the dog park?」はより直接的で、行動を開始する意志が強い表現です。しかし、両者は基本的に同じ意味であり、特定のシチュエーションで使い分けるというわけではありません。個々のスピーカーの話し方や口調の好みによるところが大きいです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/20 08:43

回答

・Let’s go to the dog park.

「ドッグラン」は、
dog park
と表します。

Ex)
Let’s go to the dog park, buddy!
ドッグランに行こう!

→ buddy 自体は「仲間、親友」などの意味となり、主に男性同士の間で使われることが多いですが、例文のように犬などのペット(家族のように大切に思っているということから)にも使えます。その場合、女性がペットに対し buddy と使うこともあります。

Ex)
I’m going to take you to the new dog park next week.
来週は新しくできたドッグランに連れていくからね。

→ 犬を自由に走らせられるという意味で日本語は「ドッグラン」かと思いますが、基本的には広い公園のようなスペースを指しますので、dog park となります。

役に立った
PV261
シェア
ポスト