Shunpei Saekiさん
2023/08/08 12:00
どういうわけで を英語で教えて!
状況が読み取れなかったので、「どういうわけで言い争いになってしまったのですか?」と言いたいです。
回答
・How come?
・What's the reason for that?
「How come?」は「Why?」と同じ「なんで?」という意味ですが、もっと口語的でカジュアルな表現です。「え、なんでそうなるの?」といった、少し驚きや意外な気持ちが含まれる時にピッタリ。友人との会話など、リラックスした場面で使うのが自然です。
How come you two ended up in an argument?
どうして二人は言い争いになってしまったのですか?
ちなみに、相手の話したことに対して「へぇ、そうなんだ!ちなみに、なんでそうなの?」という感じで、会話の流れで自然に理由や背景を尋ねたい時に使えます。本題から少し逸れるけど、純粋な好奇心で軽く質問したい、そんな場面にぴったりです。
I heard you two arguing earlier. What's the reason for that?
さっき二人が言い争っているのを聞いたんだけど、どういうわけなの?
回答
・what was the reason
・what on earth
1. what was the reason
どういうわけで
reason は「理由」を意味する名詞です。 what was the reason で「理由はなんですか?」となり、「どういうわけで」というニュアンスを表すことができます。for を続けて、何の理由かを続けることができます。
What was the reason for the argument?
どういうわけで言い争いになってしまったのですか?
argument : 言い争い
2. what on earth
どういうわけで
こちらは驚きや困惑を表す表現で、「一体どういうこと?」というニュアンスになります。ちょっと驚いたり、信じられないことに対して使います。
What on earth caused the argument?
一体どういうわけで言い争いが起こったんですか?
Japan