Asako

Asakoさん

2023/07/24 10:00

そういうわけで を英語で教えて!

for this reason以外で「そういうわけで」と言う時に使えるフレーズを知りたいです。

0 974
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・That being said
・Therefore
・With that in mind

I understand that you're really good at your job. That being said, we still need to follow the protocol here.
あなたが仕事が本当に上手なのは理解しています。それでもなお、ここではプロトコルに従う必要があります。

それはそうとやそうは言ってもといったニュアンスで、That being saidは主に英語の会話や書き言葉で使われます。これは自分が前に述べたポイントに対して何か異なる観点や情報を導入するときに使われます。たとえば、あるテーマについての意見を述べた後で、その意見に対する反論や別の視点を提示するときなどです。

I have a lot of work to do, therefore, I can't join the party tonight.
「私はたくさんの仕事がある。そういうわけで、今夜のパーティーには参加できません。」

With that in mind, we should start preparing for the meeting tomorrow.
「そういうわけで、私たちは明日の会議の準備を始めるべきです。」

Thereforeは結論を導くために使われ、一連の事実や議論の結果として何かが起こることを示します。例:It's raining, therefore, we should stay indoors.一方、With that in mindは、ある事実や情報を考慮に入れてから次の行動または思考を進めるときに使われます。例:It's going to rain. With that in mind, we should plan indoor activities.

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/18 15:43

回答

・that's why

that's why:そういう理由で、そういうわけで
日常会話でもネイティブが非常によく使うフレーズです。日本語の語順と同じように、文頭で使われます。

例文
That's why she left the company.
そういうわけで、彼女はその会社を去りました(=辞めました)。

※whyの後ろには主語+述語を置きます。直後に名詞や動名詞は来ませんので注意してくださいね。

That's why the boy was told off by his mother.
そういうわけで、その男の子は彼の母親に怒られました。

※be told off:叱られる、起こられる、注意される
※motherはmom(アメリカ英語)、mum(イギリス英語)と書くこともできます。

役に立った
PV974
シェア
ポスト