Yone

Yoneさん

2023/08/08 12:00

デマを飛ばす を英語で教えて!

信頼していたので「友達が私に関するデマを飛ばしていてショックだった」と言いたいです。

0 127
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 00:00

回答

・Spread rumors
・Circulate false information
・Spread misinformation

I was shocked to find out that my friend, whom I trusted, was spreading rumors about me.
信頼していた友人が私に関するデマを飛ばしていたと知って、ショックを受けました。

「Spread rumors」は、「うわさを広める」または「風説を流す」を意味します。人の噂や秘密、未確認の情報などを他人に教える行為を指し、多くの場合、その情報が真実かどうかは不明確であることが特徴です。一般的には否定的なニュアンスが含まれ、個人の評判を傷つけたり、社会的な混乱を引き起こす可能性があるため、推奨される行為ではありません。たとえば、会社や学校などのコミュニティ内での噂話、あるいはセレブリティのスキャンダルについての誤った情報などが該当します。

I was shocked to find out my friend was circulating false information about me.
信頼していたので、友達が私に関するデマを飛ばしていたと知ってショックを受けました。

I'm shocked that my friend was spreading misinformation about me, whom I had trusted.
信頼していた友達が私に関するデマを飛ばしていて、ショックだった。

Circulate false informationとSpread misinformationは似たような意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがある。Circulate false informationは通常、特定のグループやコミュニティ内で誤った情報が共有される状況を指す。一方、Spread misinformationはより広範囲で誤った情報が広まることを指し、意図的な誤情報の拡散を含むことが多い。つまり、circulateはある程度閉じた範囲での情報の流通を、spreadは広範囲にわたる情報の拡散を指す。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/20 10:10

回答

・spread rumors
・spread false rumors

spread rumors
デマを飛ばす

spread は「広める」「蔓延する」などの意味を表す動詞になります。また、rumor は「噂」「風説」などの意味を表す名詞ですが、「信憑性の低い噂」というニュアンスがあり、「デマ」という意味でも使われます。

I was shocked that my friend was spreading rumors about me.
(友達が私に関するデマを飛ばしていてショックだった。)

spread false rumors
デマを飛ばす

false は「間違った」「虚偽の」という意味を表す形容詞なので、false rumor で「間違った噂」=「デマ」と表現することもできます。

Stop spreading false rumors. The reputation of the team will be bad.
(デマを飛ばすのはやめろ。チームの評判が悪くなる。)

役に立った
PV127
シェア
ポスト