masakiさん
2023/08/08 12:00
たわけ者 を英語で教えて!
愚かな人を表現する時に「たわけ者」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Fool
・Idiot
・Jerk
You're such a fool.
君は本当にたわけ者だ。
「Fool」は英語で、「ばか」や「馬鹿者」を意味します。誰かを非難する際や、冗談交じりに批判するときなどに使われます。また、自分自身の行動や決断について後悔や失敗を認めるときにも「I was a fool(私はバカだった)」のように使うことができます。ただし、相手を侮辱する言葉なので、相手によっては不快に思われる可能性があるため使う際には注意が必要です。
He is such an idiot.
「彼は本当にたわけ者だ。」
He's such a jerk.
彼は本当にたわけ者だ。
Idiotは誰かが愚かさや無知を示したときに使われる侮辱的な言葉です。一方、Jerkは誰かが自己中心的、無礼、または不快な行動をしたときに使われます。したがって、「Idiot」は主に知識や理解の欠如に関連していますが、「Jerk」はより行動や態度に関連しています。
回答
・stupid person
・fool
stupid person
たわけ者
stupid は「愚かな」「馬鹿な」「つまらない」という意味を表す形容詞になります。
You are stupid! Why didn't you notice it?
(たわけ者!なぜ、気づかなかったんだ?)
fool
たわけ者
fool は「たわけ者」「愚か者」などの意味を表す名詞になります。(stupid と比べるとマイルドなニュアンスになります。)また、foolish とすると形容詞になり、「馬鹿な」「愚かな」という意味を表現できます。
He's a fool, so I can't trust him.
(奴はたわけ者だから、信用できない。)