Moriokaさん
2022/09/23 11:00
お墓参り を英語で教えて!
日本の文化でお墓参りがありますが、お墓参りについて英語でなんで言いますか?
回答
・Visiting a grave
・Paying respects at a grave
・Paying a visit to the cemetery.
In Japan, there is a cultural practice of visiting a grave.
日本にはお墓参りという文化的な習慣があります。
「Visiting a grave」は、直訳すると「墓参り」を意味します。「Visiting a grave」は、亡くなった人を偲び、故人への敬意を示す行為です。年忌、命日、お盆、彼岸、新年など特定の日に行われることが多いですし、故人とのつながりを感じたいときにも行われます。また、家族や親戚と一緒に行くこともあります。この時に墓地をきれいに掃除したり、花を手向けたり、香典を供えたり、故人に話しかけたりします。
In the Japanese culture, we have a custom of paying respects at a grave.
日本の文化では、お墓に敬意を表すという習慣があります。
In Japan, visiting the cemetery is part of our culture, we call it Ohaka Mairi.
日本では、お墓参りは私たちの文化の一部で、それを「お墓参り」と呼んでいます。
Paying respects at a graveは、具体的に故人の墓地へ行き、敬意を示す行為を指します。一方、"Paying a visit to the cemetery" は墓地全体を訪れることを指し、特定の墓を訪れる意味だとは限りません。しっかりとしたルーティンや儀式を伴うかもしれませんし、単に散歩や思い出巡りなどの一環で墓地を訪れるかもしれません。したがって、その時々の場面や目的により使い分けられます。
回答
・visit the family grave
お墓参りは英語では visit the family grave と表現できます。
grave は【お墓】を意味します。
そのfamily (家族)のお墓に行くことなのでこの表現になります。
My family always visits the graves during Obon.
(私の家族は、お盆になると必ずお墓参りに行きます。)
お盆は、日本しかないお休みので、
big vacation for summerでもいいと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。
使ってみてください。