Morioka

Moriokaさん

2022/09/23 11:00

お墓参り を英語で教えて!

日本の文化でお墓参りがありますが、お墓参りについて英語でなんで言いますか?

0 416
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 00:00

回答

・Visiting a grave
・Paying respects at a grave
・Paying a visit to the cemetery.

In Japan, there is a cultural practice of visiting a grave.
日本にはお墓参りという文化的な習慣があります。

「Visiting a grave」は、直訳すると「墓参り」を意味します。「Visiting a grave」は、亡くなった人を偲び、故人への敬意を示す行為です。年忌、命日、お盆、彼岸、新年など特定の日に行われることが多いですし、故人とのつながりを感じたいときにも行われます。また、家族や親戚と一緒に行くこともあります。この時に墓地をきれいに掃除したり、花を手向けたり、香典を供えたり、故人に話しかけたりします。

In the Japanese culture, we have a custom of paying respects at a grave.
日本の文化では、お墓に敬意を表すという習慣があります。

In Japan, visiting the cemetery is part of our culture, we call it Ohaka Mairi.
日本では、お墓参りは私たちの文化の一部で、それを「お墓参り」と呼んでいます。

Paying respects at a graveは、具体的に故人の墓地へ行き、敬意を示す行為を指します。一方、"Paying a visit to the cemetery" は墓地全体を訪れることを指し、特定の墓を訪れる意味だとは限りません。しっかりとしたルーティンや儀式を伴うかもしれませんし、単に散歩や思い出巡りなどの一環で墓地を訪れるかもしれません。したがって、その時々の場面や目的により使い分けられます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/18 16:11

回答

・visit the family grave

お墓参りは英語では visit the family grave と表現できます。
grave は【お墓】を意味します。

そのfamily (家族)のお墓に行くことなのでこの表現になります。

My family always visits the graves during Obon.
(私の家族は、お盆になると必ずお墓参りに行きます。)

お盆は、日本しかないお休みので、
big vacation for summerでもいいと思います。

ご参考にしていただければ幸いです。
使ってみてください。

役に立った
PV416
シェア
ポスト