Kaotu Takami

Kaotu Takamiさん

Kaotu Takamiさん

日本人は信仰宗教関係なく、神社にお参りに行く を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

日本人は信仰宗教関係なく、新年になると神社にお参りにいきます、と英語でなんと言いますか?

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/17 00:00

回答

・Japanese people visit shrines regardless of their religious beliefs.
・Japanese people often visit shrines, irrespective of their religious affiliations.
・Japanese people tend to visit shrines, regardless of their religious faith.

Japanese people visit shrines at the start of the New Year, regardless of their religious beliefs.
信仰宗教に関係なく、日本人は新年になると神社にお参りに行きます。

このフレーズは、日本人が宗教を超えて神社を訪れる文化を表しています。宗教的信念にかかわらず、新年の初詣や子供の七五三、結婚式などの行事、または日常的な願い事のために神社を訪れるという日本の習慣を説明しています。また、日本人が特定の宗教に縛られず、神社や寺などの宗教施設を文化的・歴史的な場所として敬う姿勢を示しています。このフレーズは、日本の宗教観や神社文化を説明する際に使われます。

Japanese people often visit shrines, irrespective of their religious affiliations, when the new year comes.
新年になると、信仰宗教に関係なく、日本人はよく神社にお参りに行きます。

Japanese people tend to visit shrines at the start of the New Year, regardless of their religious faith.
信仰宗教に関係なく、日本人は新年が始まると神社を訪れる傾向があります。

両者は基本的に同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Japanese people often visit shrines, irrespective of their religious affiliations."は事実を単純に述べています。一方、"Japanese people tend to visit shrines, regardless of their religious faith."は、この行動が一般的な傾向であることを強調しています。したがって、前者は特定の事実を報告する際に、後者は一般的な動向を強調する際に使われることが多いでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/21 18:29

回答

・Japanese visit shrines regardless of their religious affiliation

「日本人は信仰宗教関係なく、神社にお参りに行く」は英語では Japanese visit shrines regardless of their religious affiliation と表現することができます。

There is a unique religious outlook here, so many Japanese visit shrines regardless of their religious affiliation.
(ここには独特の宗教感があるので、日本人は信仰宗教関係なく、神社にお参りに行く人が多いです。)
※ religious outlook(宗教観)
※ religious affiliation(信仰宗教)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 466
役に立った
PV466
シェア
ツイート