Ebichanさん
2023/08/08 12:00
そぐわない を英語で教えて!
会議資料の内容をチェックしてほしいと頼まれたので、「この部分は議題にそぐわないんじゃないかな?」と言いたいです。
回答
・Doesn't match
・Doesn't fit.
・Incompatible
This part doesn't match the agenda, doesn't it?
「この部分は議題にそぐわないんじゃないかな?」
Doesn't matchとは、「合わない」「一致しない」などの意味を持つ英語の表現です。色、形、デザインなどの視覚的な要素が一致しない場合や、意見や考え方などが相違している場合に使われます。例えば、「このシャツはそのズボンに合わない」を表す時に「This shirt doesn't match those pants」と言ったり、データが予想と一致しない場合に「The data doesn't match the prediction」と言ったりします。
This part doesn't fit with the agenda, don't you think?
「この部分は議題にそぐわないんじゃないかな?」
I think this part might be incompatible with the agenda, don't you think?
「この部分は議題にそぐわないんじゃないかな、と思うんですが、どう思いますか?」
Doesn't fitは主に物理的なマッチングの問題を指すため、パズルのピースや服のサイズなど、物理的な対象や状況に使われます。一方、Incompatibleはより抽象的な概念や関係性に使われ、ソフトウェアや人間関係など、相互にうまく機能しないものに対して使います。
回答
・inappropriate
・unsuitable
inappropriate
そぐわない
inappropriate は「不適切な」「そぐわない」といった意味を表す形容詞になります。また、接頭辞の in を外して、appropriate とすると「適切な」という意味を表せます。
Sorry, I think this part is inappropriate for the agenda.
(ごめん、この部分は議題にそぐわないんじゃないかな?)
unsuitable
そぐわない
unsuitable も「そぐわない」「ふさわしくない」といった意味を表す形容詞になります。また、接頭辞 の un を外すと、「ふさわしい」という意味を表せます。
Please refrain from behaviors that are unsuitable with our team.
(我がチームにそぐわない行動は控えてください。)