macchiさん
2023/08/08 12:00
すり切れ始めている を英語で教えて!
クッションが古くなったので、「クッションの角がすり切れ始めている」と言いたいです。
回答
・getting frayed
The edge of this cushion is getting frayed, because I've been used it for a long time.
このクッションを長年使っているので、角がすり切れ始めています。
The cushion is getting frayed around the edge, as it becomes old.
クッションが古くなってきたので、角あたりがすり切れ始めている。
「すり切れ始めている」は"getting frayed"と表現できます。
"frayed"は布の糸のほつれといった物理的な意味合いのほか、神経のすり切れといった意味も持っています。
回答
・I'm running on fumes.
・I'm running on empty.
I'm running on fumes after pulling an all-nighter to finish this project.
このプロジェクトを終わらせるために徹夜したので、今はバテバテです。
「I'm running on fumes」とは、エネルギーが尽きかけている状態を表現するフレーズです。体力や気力が限界に近づいている、疲れ果てている、エネルギーが残りわずかであるなど、限界状態を指すことがあります。仕事や勉強、日常生活など、様々な状況で使用されます。
I'm running on empty, I need to take a break and recharge.
エネルギーが底をついているので、休憩して充電しないといけない。
「I'm running on fumes.」は、エネルギーが尽きかけている状態を表現し、疲れや疲労感を強調します。日常生活での使い方は、長時間働いた後や忙しい日々で疲れ果てた時に使われます。
「I'm running on empty.」は、エネルギーが完全に尽きかけている状態を表現し、体力やモチベーションの低下を意味します。日常生活での使い方は、長期間のストレスや疲労、やる気の欠如など、全体的な疲れを感じた時に使われます。