hitomiさん
2022/09/23 11:00
朝5時に自然に目が覚めます を英語で教えて!
目覚まし時計をかけなくても、決まった時間に自然に目が覚めます。英語でなんて言うのですか?
回答
・I naturally wake up at 5 am.
・I naturally rise and shine at 5 am.
・I wake up bright and early at 5 am, as naturally as the sun rises.
I don't need an alarm clock because I naturally wake up at 5 am.
アラームクロックは必要ありません、なぜなら私は自然と朝5時に目が覚めるからです。
このフレーズは、「私は自然と朝5時に目が覚める」という意味です。特別に目覚まし時計などを使わずに、体内時計で自動的に朝5時に目が覚める状態を指す。この表現は、日常生活のリズムや寝起きの習慣について話すときや、自分のライフスタイルや効率的な時間の使い方について語るときなどに使われます。また、健康的な生活習慣を強調するときなどにも用いられます。
I don't need an alarm clock, I naturally rise and shine at 5 am.
アラームクロックは必要ありません、私は自然と5時に起きて輝きます。
I wake up bright and early at 5 am, as naturally as the sun rises. I don't even need to set an alarm.
私は朝5時、太陽が昇るのと同じように自然に目覚めます。目覚まし時計をセットする必要もありません。
I naturally rise and shine at 5 amは、その人が自然に早起きする傾向を示す一方で、"I wake up bright and early at 5 am, as naturally as the sun rises"は、その人が朝早く起きることを日の出と直接比較することでより詩的に表現しています。前者は普段の生活でより一般的に聞く表現で、後者はより文学的な文脈や誇張して話す時に使う表現と言えます。
回答
・I naturally wake up at 5 a.m.
英語で「朝5時に自然に目が覚めます」は、
「I naturally wake up at 5 a.m.」と表現できます。
naturally(ナチュラリー)は
「自然に」
wake up(ウェイクアップ)は
「目が覚める」
at 5 a.m.は
「朝5時に」という意味です。
例文としては
「Even on weekends, I naturally wake up at 5 a.m. without an alarm.」
(意味:週末でも、目覚まし時計なしで朝5時に自然に目が覚めます。)
このように言うことができます。