harumamaさん
2023/08/08 12:00
これ使ってくれてもいいんだよ を英語で教えて!
自分の物を人が使っても構わないので、「これ使ってくれてもいいんだよ」と言いたいです。
回答
・You're welcome to use this, you know.
・Feel free to use this.
・Don't hesitate to use this.
You're welcome to use this, you know.
「これ、使ってもいいんだよ。」
「You're welcome to use this, you know.」は、「これを使ってもいいんだよ」という意味です。自分が所有しているアイテムやサービスを他の人が自由に使っても構わないと伝える際に使います。例えば、友人が自分のパソコンを使いたそうにしているのを見たとき、この表現を使ってパソコンの使用を許可することができます。
Feel free to use this.
「これ、遠慮なく使っていいよ。」
Don't hesitate to use this.
これを使うのをためらわないでね。
「Feel free to use this」は「これを使っても問題ないよ」という意味で、何かを提供する際に使います。一方、「Don't hesitate to use this」は「これを使うことをためらわないで」という意味で、提供物を使うことに対する相手のためらいや遠慮を解消するために使います。基本的には同じ意味ですが、「Don't hesitate to use this」の方が相手にさらに積極的に何かを使って欲しいという意図が含まれています。
回答
・You can use this.
・Help yourself.
You can use this.
これ使ってくれてもいいんだよ。
you can 〜 で「〜が出来る」=「〜してもいい」という意味を表せます。また、use は「使う」という意味を動詞ですが、名詞としては「使用」「利用」などの意味を表現できます。
You can use this. Don't hold back.
(これ使ってくれてもいいんだよ。遠慮しないでね。)
Help yourself.
これ使ってくれてもいいんだよ。
help yourself は「自由に使って」「自由に食べて」という意味で使われるフレーズになります。
※「おかわり自由」という意味でも使われます。
Help yourself. I have a lot.
(これ使ってくれてもいいんだよ。私はたくさん持ってるから。)