yoppi

yoppiさん

2023/08/08 12:00

これどこに捨てればいいですか? を英語で教えて!

ゴミが出たので、「これどこに捨てればいいですか?」と言いたいです。

0 389
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Where should I throw this away?
・Where should I dispose of this?
・Where's the best place to toss this?

Where should I throw this away?
「これ、どこに捨てればいいですか?」

「Where should I throw this away?」は「これをどこに捨てればいいですか?」という意味です。自分が持っているゴミをどこに捨てるべきか分からない時や、新しい場所や環境にいて適切なゴミ箱を見つけられない時に使います。また、リサイクル品や特殊な廃棄物を持っていて、特定の場所に捨てなければならない場合にも使えます。このフレーズは、環境を尊重し、適切な行動を心掛ける姿勢を示すためにも役立ちます。

Where should I dispose of this trash?
「このゴミはどこに捨てればいいですか?」

Where's the best place to toss this?
「これはどこに捨てればいいですか?」

「Where should I dispose of this?」は、どこにこのアイテムを捨てるべきかを尋ねる一般的な表現です。ゴミの分別やリサイクルに関連するシチュエーションで使われます。一方、「Where's the best place to toss this?」はもっとカジュアルな表現で、特に正式なゴミ処理場所がない場合や、一時的に何かを置く場所を探している場合に使われます。この表現は、ある程度の対話や親しみを伴う場合が多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 18:40

回答

・Where should I throw this away?
・Where should I discard this?

Where should I throw this away?
これどこに捨てればいいですか?

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、throw away は「捨てる」という意味を表す表現ですが、「立ち去る」という意味も表せます。

Excuse me, where should I throw this away?
(すみません、これどこに捨てればいいですか?)

Where should I discard this?
これはどこに捨てればいいですか?

discard も「捨てる」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(いらないものを)捨てる」というニュアンスがある表現になります。

By the way, where should I discard this?
(ちなみに、これどこに捨てればいいですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)

役に立った
PV389
シェア
ポスト