yamamiさん
2023/07/25 10:00
ついでに捨ててきて を英語で教えて!
ゴミの日に夫に言う「ついでに捨ててきて」は、英語でなんて言いますか?
回答
・Can you take this out on your way?
・Could you throw this away for me?
「これ、出かけるついでに持って行ってくれる?」くらいの気軽なお願いです。相手がどこかへ行くタイミングで「通り道だったらお願い」というニュアンス。ゴミ出しを頼む時や、誰かへの届け物を頼む時など、相手の負担にならない範囲で使える便利な一言です。
Can you take this out on your way?
(出かける)ついでにこれ捨ててきてくれる?
ちなみに、「Could you throw this away for me?」は「これ、捨てておいてくれる?」くらいの丁寧で自然な頼み方だよ。友達の家でゴミが出た時や、同僚に「ついでにこれもお願い!」と頼む時など、相手がゴミ箱の近くにいるような状況で気軽に使える便利なフレーズなんだ。
Could you throw this away for me on your way out?
これ、出かけるついでに捨ててきてくれる?
回答
・While you are at it, can you take out the trash?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ついでに捨ててきて」は英語で上記のように表現できます。
While you are at itで「ついでに」, take out the trashで「ゴミを出す」という意味になります。
例文:
A: Can you help me clean the bathroom?
お風呂掃除、手伝ってくれる?
B: Of course!
もちろん。
A: While you are at it, can you take out the trash?
ついでに捨ててきて。
* help 人 動詞の原形 人が~するのを助ける
(ex) You always help me do my homework.
あなたはいつも私の宿題を手伝ってくれるよね。
A: Can you feed the dog?
犬の餌やりしてくれる?
B: Yes, I can.
いいよ!
A: While you are at it, can you take out the trash?
ついでに捨ててきて。
* feed 餌をやる
(ex) I want to feed the rabbit at the zoo.
動物園でうさぎに餌をあげたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan