reinaさん
2023/08/08 12:00
ことを急ぐ を英語で教えて!
急いで物事を進めるとミスする可能性があるので、「事を急がないようにしましょう」と言いたいです。
回答
・to rush things
・to jump the gun
「to rush things」は「物事を急ぐ、焦って進める」という意味です。
「まだ早いのに焦って結論を出そうとする」「じっくり考えるべきことを急いで決めてしまう」といった、少しネガティブなニュアンスで使われることが多いです。
恋愛で「関係を急ぎすぎないようにしよう」と言ったり、仕事で「焦って決めずに慎重にいこう」と伝えたい時にピッタリな表現です。
Let's not rush things, or we might make a mistake.
事を急がないようにしましょう、さもないとミスをするかもしれません。
ちなみに、「to jump the gun」は日本語の「フライングする」や「早とちりする」にピッタリな表現だよ!陸上競技で号砲(gun)の前に飛び出す(jump)イメージ。情報が不十分なのに結論を出したり、指示を待たずに行動したりと、焦って先走る状況で使える便利なフレーズなんだ。
Let's not jump the gun, or we might make a mistake.
事を急がないようにしましょう、さもないとミスをするかもしれません。
回答
・rush things
「ことを急ぐ」は、上記のように表現することができます。
rush は「急ぐ」「急がせる」などの意味を表す動詞ですが、「殺到する」という意味でも使われます。また、thing は「こと」「もの」「物事」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「得意な分野」「趣味」などの意味で使われることもあります。
We shouldn’t rush things, there is still time before the deadline.
(事を急がないようにしましょう。まだ締め切りまで時間はあります。)
※ there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
Japan